[Accessibility-testing] both games and voice/keyboard accessibility
furkleindustries at gmail.com
Tue Jul 17 18:00:08 EDT 2018
Oh, relatedly, let me know if it would be useful to create a flat-text list
of things one should be capable of doing in the Twine. I recognize it's a
bit dicey, epistemologically-speaking, to ask people to assess the
functionality of something designed to potentially exceed the limits of
what they're capable of perceiving with available tools.
On Tue, Jul 17, 2018 at 5:40 PM <deborah.kaplan at suberic.net> wrote:
> Summary: both of these games seemed to work fine for voice and
> keyboard-only testing. I'm leaving the screen reader testing to the screen
> reader users, with the exception of one question that I have below. The
> rest of my notes are mostly specific playthrough notes which probably have
> to do with tool limitations, but I figured I would write them down as I
> discovered them during play through.
> Twine Of Access:
> Within the usual limitations of twine (e.g. no back button), this seems to
> work great with both keyboard and voice. It also worked with magnification,
> although the two column view started to cause some problems at high
> magnification levels. I imagine it had high difficulty levels for the
> screen reader users (e.g. knowing that the music track name had changed,
> dealing with the inventory and the screen rewriting), but I will leave
> testing that to the screen reader users.
> A Night below the Opera:
> (Disclaimer: I didn't get very far. I got one sandal and one glove, and I
> kept getting points by washing my hands but I think that was the only
> points thing I got.)
> Washroom signs:
> Andrew, could you add punctuation to the RTL languages? I want to make
> sure it appears in the correct places. (That's one of the most common
> problems with RTL display; it's not strictly an accessibility issue except
> inasmuch as it is cognitive accessibility.) Ideally, not just closing
> punctuation, but something in phrase, like a comma.
> I'm curious to hear from the screen reader users if voicing the assorted
> languages correctly switched languages. I tested on iOS voiceover and found
> that without any language markup, the languages in different alphabets
> auto-switched correctly, but the Latin-alphabet non-English language,
> German, didn't. I don't currently have JAWS installed and I don't think
> NVDA correctly switches voice mid-page no matter how well the markup is
> written, so I only tested on my phone. Andrew, does Inform have the ability
> to let you set lang tags?
> In the browser (Firefox/Windows and Safari/iOS), all of the signs
> displayed correctly, although like I said I am not sure about punctuation
> in the RTL languages. In Gargoyle, the Hebrew displayed LTR, and the
> Arabic, emoji, and Japanese displayed as question marks. (Also I'm pretty
> sure the question marks for the Arabic were LTR.) I assume this was just a
> bug in Windows gargoyle, But to be fair, as far as I could tell the markup
> did not include and dir tags on the RTL.
> in the browser, in the storage room, when I opened the card I got a
> message that there was an audio file. In Gargoyle, the audio file played
> with no kind of captioning information other than the basic text ("You open
> the card" through "or any other key.")
> Accessibility-testing mailing list
> Accessibility-testing at iftechfoundation.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Accessibility-testing